Two explosions rock technical area of Jammu Air Force Station
查謨空軍基地技術區內發生兩次爆炸
NEW DELHI: Two low intensity explosions rocked the high security technical area of Jammu Air Force Station in the early hours of Sunday.
新德里:周日凌晨,兩起低強度爆炸震動了查謨空軍基地的高安全技術區。
The explosions took place around 1.45 am. The first blast ripped off the roof of a building and the second one was on the ground.
爆炸發生在凌晨1點45分左右。其中一枚炸彈對一幢建筑物的屋頂造成了破壞,而另一枚炸彈在開闊區域爆炸。
There were no immediate reports of any casualties. "Two low intensity explosions were reported early Sunday morning in the technical area of Jammu Air Force Station. One caused minor dge to the roof of a building while the other exploded in an open area. There was no dge to any equipment. Investigation is in progress along with civil agencies," the Indian Air Force tweeted.
目前還沒有任何傷亡報告。印度空軍發推特稱:“周日早上在查謨空軍基地技術區內發生了兩起低強度爆炸。其中一枚炸彈對一幢建筑物的屋頂造成了輕微破壞,而另一枚炸彈在開闊區域爆炸。沒有任何設備受損。正與民用部門一起進行調查。”
Security agencies suspect that drones were used to drop bombs at the station. "Two drones were used to carry out an attack inside the Air Force base in Jammu," according to new agency ANI. According to reports, drones were used to drop wons in the past as it cannot be detected by radar.
安全機構懷疑是無人機投擲的炸彈。亞洲國際新聞社稱,“兩架無人機對查謨空軍基地進行襲擊。”據報道,過去曾有無人機投擲武器,因為雷達無法探測到無人機。
However, defence spokesperson Jammu briefly said that there were reports of an explosion inside Air Force Station Jammu. The spokesperson further added that the update will be shared and urged the media that we need to restrain ourselves till the investigations are on and only report based on the offi al statement.
然而,印度國防部發言人簡短地說,有報道稱,在查謨空軍基地內發生了爆炸。發言人進一步補充說,有新消息將通知,并敦促媒體,我們需要克制自己,調查正在進行,只根據官方聲明進行報道。
Defence minister Rajnath Singh, who is on three-day visit to Ladakh, spoke to Vice Air Chief, Air Marshal H.S. Arora regarding explosions at the station. Rajnath Singh informed that Air Marshal Vikram Singh would soon reach Jammu to take stock of the two blasts.
正在拉達克進行為期三天訪問的印度國防部長拉杰納特·辛格與副空軍上將阿羅拉就該基地發生的爆炸進行了交談。拉杰納特告知空軍元帥Vikram Singh將很快到達查謨,對兩起爆炸進行評估。
Senior offi als, police and forensic experts rushed to the scene. The area was sealed by security forces within minutes.
高級官員、警方和法醫專家趕赴現場。安全部隊在幾分鐘內就封鎖了該地區。
以下是印度時報讀者的評論:譯者:Jessica.Wu
crusoe rob
Pakistan is going down. Middle East and other countries are throwing out Pakistanis
India should expect te rort attacks from Pakistan frustrations because they always blame India and never themselves.
巴基斯坦正在走下坡路。中東和其他國家正在驅逐巴基斯坦人。印度應該預料到來自巴基斯坦的恐 怖襲擊,他們總是責怪印度,從不檢討自己。
Guest Login
Pakistan Army Chief Legs Shivering Now
現在巴基斯坦陸軍參謀長雙腿在發抖了
Subu Subrnian
The real enemies are within our country enjoying all privileges but working in favour of te rorts fostering hostile neighbour.
真正的敵人在我國境內,他們享有一切特權,卻為恐 怖分子工作,助長敵對的鄰國。
Nationcomesfirst
Pakistan is frustrated .
巴基斯坦受挫了。
Tukamsvdhs
Now Pakistan and te rort activities will suddenly become active as UP ions are approaching. They will again go dormant once the ions are over.
隨著北方邦選舉的臨近,巴基斯坦和恐 怖主義活動會突然變得活躍起來。一旦選舉結束,他們將再次休眠。
P Narasiman
This may be tge results of our Modi's meeting with all leaders.
這可能是莫迪與所有政黨領導人會晤的后果。
Bhopali
Only Israel knows how to deal with these is mic rogues.
只有以色列知道如何對付這些惡棍。
RAVI RAMASWAMY
First step in Modi's BJP ion campaign for2022.
這是莫迪為2022年人民黨競選邁出的第一步。
Praveen Kishore
Blocking Pakistan Financially hurts Pakistan the most. Bharat should continue blocking Pakistan in areas of finance and funds.
從經濟上封鎖巴基斯坦,對巴基斯坦的傷害最大。印度應該繼續在金融和資金領域封鎖巴基斯坦。
Babar Khan
Is there any upcoming ion in India?
印度近期要舉行什么選舉嗎?
Sham
Thorough investigations should be done to find out the culprit behind blasts
應該進行徹查,找出背后的罪魁禍首
Santosh Kumar
UP ion campaign started
北方邦競選活動開始了
Uday Gohil
It has become a tradition that whenever peace talks and good wills with Indian go nment is happening, Jealousy Jehadi te rort becomes bloody FOOLS.
每當與印度政府進行和平談判,示好時,嫉妒的圣 戰恐 怖分子就會血腥起來,這已經成為一個傳統。
Shiv C K Vaid
Pakistan is a failed state playing in the hands of armed forces and by on external affairs. It seems all wise Pakistanis either have vanished or slee.
巴基斯坦是一個失敗的國家,在軍事力量和對外事務上受別國擺布??磥砻髦堑陌突固谷艘聪Я?,要么睡著了。
Shashi Shankar
What security forces were doing if idiots can target air force station? UP ions are nearby so such things will happen
如果白癡都能攻擊空軍基地,安全部隊在做什么?
北方邦的選舉在即,所以這樣的事情才會發生
Chair
is it in preparation for the UP ion?
這是為北方邦選舉做準備嗎?
Gopal Sriniwasan
The support for the te rorts come from their handlers in Pakistan as well as from India's internal po itical agents operating under various names
對恐 怖分子的支持來自他們在巴基斯坦的操縱者,以及印度內部的的代理人
Guest
Seems to be an ISI operation. They do not want any normalcy.
似乎是ISI的行動,他們不想過正常的生活。
Vidyanand Shetty
drone attack on airforce station and our security agencies slee... we dont have any sensors to detect these drones
無人機襲擊印度空軍基地,我們的安全機構睡著了嗎……我們沒有傳感器來探測這些無人機
sani asnain
UP ions are knocking on the door
北方邦選舉即將舉行